No se encontró una traducción exacta para الوضع القانوني الحالي

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الوضع القانوني الحالي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Las deliberaciones sobre cuestiones de interés común no tienen por qué afectar la situación jurídica.
    فمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لن تؤثر في الوضع القانوني الحالي.
  • El curso práctico recibió información sobre la situación jurídica actual en cuanto a la utilización de datos obtenidos por satélite como pruebas en los tribunales nacionales e internacionales.
    وقُدِّمت إلى حلقة العمل معلومات بشأن الوضع القانوني الحالي المتصل باستخدام البيانات الساتلية كدليل أمام المحاكم الوطنية والدولية.
  • Los países desarrollados y en desarrollo también podrían examinar el estado actual de las empresas que giran fondos y que deben pagar derechos de inscripción muy considerables en los países desarrollados y que no están autorizadas a operar en muchos países en desarrollo.
    كما يمكن للبلدان المتقدمة والنامية النظر في مراجعة الوضع القانوني الحالي للجهات المتخصصة في تحويل الأموال، التي تتكبد تكاليف هائلة لتسجيل نفسها في البلدان المتقدمة ولا يسمح لها بالعمل في العديد من البلدان النامية.
  • El Estado Parte informa de que la situación legal del autor, según el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior de Egipto, es que actualmente cumple la pena a la que fue condenado in absentia por un tribunal militar, entre otros delitos, por asesinato y actividades terroristas.
    4-14 وتفيد الدولة الطرف بأن الوضع القانوني الحالي لصاحب الشكوى هو، وفقاً لما أفادت به وزارتا العدل والداخلية المصريتان، أنه يقضي حالياً عقوبة بالسجن بعد إدانته غيابياً، من قِبل محكمة عسكرية بارتكاب جرائم من بينها القتل وممارسة أنشطة إرهابية.
  • El Gobierno de Cuba señaló que la actual condición jurídica del Comité era inferior a la del Comité de Derechos Humanos.
    وأشارت حكومة كوبا إلى أن وضع اللجنة القانوني الحالي أدنى من الوضع القانوني للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
  • Jake y yo ya estabamos en el borde de la situación de hecho
    جيك وأنا كنا على وشك وضع حالة قانونية جيك أدرجك كخليلته" "انقر للقبول
  • En 2000, el grupo publicó un documento titulado "La mutilation des organes génitaux et les soins de santé. Situation actuelle et cadre juridique: Recommandations visant à améliorer les soins aux femmes mutilées".
    وفي عام 2000، نشر هذا الفريق وثيقة بعنوان " تشويه الأعضاء التناسلية والرعاية الصحية - الوضع الحالي والإطار القانوني: توصيات تهدف إلى تحسين رعاية النساء المشوهات".
  • En él se examinan el alcance y la situación jurídica de las iniciativas y normas existentes acerca de la responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos, así como las cuestiones pendientes que deberá estudiar más a fondo la Comisión.
    وينظر التقرير في النطاق والوضع القانوني للمبادرات والمعايير الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان كما يتناول القضايا المعلقة التي تقتضي من اللجنة المزيد من النظر.
  • Sin perjuicio de lo anterior, es oportuno preguntarse si no ha llegado el momento de dejar un espacio para la reflexión sobre el futuro rol de la Conferencia a la luz de los factores determinantes de la realidad internacional, y estoy seguro que este ejercicio, al cual usted nos ha invitado, puede ser extremadamente esclarecedor en ese sentido.
    وفي هذا المضمار، اسمحوا لي باختتام هذا الجزء من البيان عند التداعيات القانونية للوضع الحالي بإشارة إضافية وردت في معاهدة منع الانتشار إلى عنصر جوهري يؤثر في حسن النية.